I have released 3 scripts which have been sitting on FTP for more than a year. I believe they should be released so as not to waste the hard work that I have put into translating them. Hopefully it can be put into better use compared to rotting on the FTP. Most of the these stalled side projects were due to our founder who has never made full use of them. I feel disappointed but there is nothing I can do about them. Even up till now, he insists that they will be released eventually. But I know that will never happen because he has failed in his many promises over the years.
The Toshosen series consists of an anime, manga, movie and a live-action film all of which are adapted from 4 light novels: Sensou, Kiki, Nairan and Kakumei released from 2006 to 2007. There is a translation group translating the novels page by page for a few years now. If you are interested in reading the novels, you can visit their site here. The Toshokan Sensou Movie features events from the final novel, Toshokan Kakumei. It has remained stagnant ever since I TLC it a year ago and I really love the original series back in 2008 by Production I.G. Thus, I was excited to work on the movie and if it had worked out, I might have considered working on live-action movie. All of them are equally good, and if you have not watched them yet, you really should give it a try. The main reason for the stalling according to our founder was the lack of typesetters willing to typeset the numerous signs. Besides that, our founder insisted that the movie will only be released if the typesetting are top notch. This is the very same issue we came across with the ill-fated Log Horizon. I got tired waiting forever and decided I might as well release it for some closure.
Kakyuusei is a very old anime which aired back in 1999. This was before the use of modern digital animation and thus they are CEL drawn. It has never been subtitled into English and I randomly came across it while researching online about anime in 1999 after watching a few masterpiece which aired in that year like Blue Gender and Infinite Ryvius. I like the first few episodes enough to translate it. I was hoping to complete the entire series just like we did for Love Get Chu a few years ago. Unfortunately, our founder fell back on his promises and never made anything out of these scripts. Subsequently, I lost all interest in the show and only translated up to episode 02. If the founder had made good of his promises, I might have had the motivation to continue the show. This may be old, but it is one of the earliest form of harem anime. You will be surprised at how much anime has changed over the years. Frankly, modern anime in the past few years have lost their charm and originality, to the point that they are disposable work banking on ecchi to sell. Whether piracy has caused this remains debatable, and whether it will return to its former glory is also difficult to tell. But one thing is for sure, anime in the past are better than current anime. I can assure you that.
With that, I’m officially quitting this fansubbing business. Maybe if anime becomes better in the future, and if Crunchyroll collapses all of a sudden, I might return. Otherwise, it is really unlikely. Translators are no longer as valued in the era where simulcasts have become the norm. Most fansub groups have evolved to stay relevant by “editing” CR scripts. This is something that our group has never thought of venturing into. We still believe in the traditional fansubbing model of doing everything by ourselves, but this is met with much ridicule from the newer generations. I no longer see the need to fansub because simulcasts have made anime more accessible than ever to the English speaking community. Those of us who chose to linger on are perhaps trapped in the past and refuses to acknowledge this. Perhaps I am one of those guilty of that. But eventually, I know that I will need to move on. I choose to look at this optimistically as the primary purpose of fansubbing was to made anime accessible and it did. This is something that the pioneer fansubbers will cheer about.
On the hindsight, while anime has become more accessible, piracy also increased and this has arguably led to anime produced without much quality. This justifies my earlier point that modern anime banks on ecchi and relies on niche concepts to sell. Whether this is sustainable remains to be seen. However, some decent shadow of the past glory can still be found in the Fall season. It remains the only season where some decent anime can still be found. So if you are looking for good anime, chances are if you look under the Fall category, you might find something good.
Lastly, I would like to take this opportunity to thank all the staff who have worked with me for the past few years.
PS: White Album 2 Live Concert for those interested