Now that Oyatsu have dropped Area no Kishi, I thought I (as Translator of our two releases this season) would say something about the other alternative for this show, that being HorribleSubs (or rather, just the Crunchyroll translation in general and any group who chooses to use it). Ideally, this would have gone in the previous post about us dropping the show, but unfortunately, it did not.
First point. Crunchyroll hasn’t done too bad of a job with this show. I know some of you out there simply cannot abide their translations, or perhaps their work ethic in general, or perhaps how they “displace” fansubbers, but the fact is, they generally know what they’re doing and you could do a lot worse (indeed, some fansub groups do, not mentioning any names).
Second point. The only major quibbles I have with Crunchyroll’s release are the Western name order (<given name> <family name>) and their inconsistent use of honorific suffixes. That’s it. Those things aside (and indeed, a lot of people won’t find them to be issues at all), it’s a perfectly watchable release and as a bonus, it doesn’t have the television station’s timestamp in the top corner.
My third and final point today. While this series generally has a reasonable amount of onscreen text to translate, in the end a lot of it is not of very high relevance to the plot and simply serves to make the Typesetter’s job harder for no real gain to the viewing experience. Therefore, even if Crunchyroll’s release isn’t so much into typesetting all the various bits of onscreen text, it still doesn’t detract from the overall viewing experience.
So to sum up, Crunchyroll and all its ripping groups are perfectly acceptable alternatives now that our Area no Kishi releases will be ceasing.
Hope all of you Oyatsu followers out there will enjoy the snacks we will be bringing you in future!
— Shoujo Q
Translator for Oyatsu Fansubs